Eleonora Jakowlewna Galperina (1912–1991), bardziej znana jako Nora Gal, była utalentowaną radziecką tłumaczką literatury angielskiej i francuskiej, krytyczką, redaktorką, literaturoznawczynią. W trakcie swojej nieustannej pracy nie tylko podarowała rosyjskiemu czytelnikowi dzieła A. de Saint-Exupéry’ego, Alberta Camusa, Harper Lee, Clifforda Saimaka,... Raya Bradbury’ego oraz wielu innych zagranicznych autorów, ale również wypracowała zasady profesjonalnego tłumaczenia. Systematycznym wykładem tych zasad stała się książka "Słowo żywe i martwe" - nie tracący na aktualności zbiór zasad sztuki tłumaczenia, a szerzej, manifest troski o rodzimy język. Na bogatym materiale Nora Gal analizuje niepowodzenia tłumaczy, bystro dostrzega błędy urzędowe, szkolne, damskie, rozważa relację między literą a duchem w dziele, smakiem literackim, harmonią i muzyką słów. Wrażliwość autorki na najdrobniejsze szczegóły, jej własny jasny, ekspresyjny, precyzyjny styl pozwala na nowo wsłuchać się w rodzimą mowę i poczuć ją jako bezinteresowny, ale wymagający dar.
Autor: Нора Галь
Wydawnictwo: T8 RUGRAM
Seria: Литература и Искусство
Ograniczenia wiekowe: 16+
Rok wydania: 2023
ISBN: 9785446736669
Liczba stron: 372
Rozmiar: 220х140х20 mm
Typ osłony: Hard
Waga: 498 g
Metody dostawy
Wybierz odpowiednią metodę dostawy
Odbierz samodzielnie ze sklepu
0.00 PLN
Dostawa pakomatem
Dostawa kurierem