Перевод с английского Бориса Пастернака и Самуила Маршака Савва Бродский, архитектор по профессии, проиллюстрировал несколько десятков книг. И часто подходил к графике как зодчий — строил, конструировал само художественное пространство печатного издания. Иллюстрируя в начале 1980-х годов Шекспира, Бродский разыгрывал... настоящий книжный спектакль. Герои выстраиваются в мизансцены на фоне уходящих в перспективу сводов замка датских королей или итальянского ренессансного города. «Публике видны сразу все действующие лица, но одни из них выступают на первый план, в круг, очерченный светом, а другие плавно удаляются вдаль... В работе над этой книгой я почувствовал себя в некотором роде театральным режиссёром», — вспоминал художник. Иллюстрации-декорации ритмично сменяют друг друга: площадка перед замком трансформируется в портретную галерею, а затем в тронный зал; улицы города оборачиваются интерьером собора, а позже превращаются в спальню героини... И кажется естественным, что предваряет череду сюжетных разворотов визуальный образ известного изречения Шекспира: «Весь мир — театр, а люди в нём — актёры». Текст пьес печатается по изданию: Шекспир В. Трагедии. Сонеты. — М.: Художественная литература, 1968. — (Библиотека всемирной литературы). Текст сонетов печатается по изданию: Шекспир В. Полное собрание сочинений в 8 т. Т 8. — М. : Искусство, 1960. Содержание: Гамлет, принц датский Перевод Б. Пастернака Сонеты Перевод С. Маршака Ромео и Джульетта Перевод Б. Пастернака
Автор: Вильям Шекспир
Издательство: Речь
Серия: Образ Речи
Возрастные ограничения: 16+
Год издания: 2024
ISBN: 9785926844792
Кол-во страниц: 336
Размер: 266x216x36 мм
Тип обложки: твердая
Вес: 1780 г
Способы доставки
Выбери подходящий способ доставки
Забрать самому из магазина
0.00 PLN
Доставка в пакомат
Доставка курьером